Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>И то и другое можно применить к фразе
А>"Он был назначен на эту должность"
А>He has been set (over) at this post А>He has been appointed at this post
А>в чем разница?
Разница в том, что глагол set употребляется, когда устанавливается какой-нибуть параметр, например цена или размер.
Глагол appoint используется в смысле назначения человека на какой-нибуть пост. После глагола appoint следует предлог to а не at.
Поэтому я бы перевел бы эту фразу так