От: | Blazkowicz | ||
Дата: | 26.11.10 14:07 | ||
Оценка: | 2 (2) +1 |
C>С первым предложением всё понятно. В ступор вгоняет второе, получается что-то не совсем складное Перевёл вот так:C>Use Cases are typically related to 'actors', which are human or machine entities that use or interact with the system to perform a piece of meaningful work that helps them to achieve a goal. The set of Use Cases an actor has access to defines their overall role in the system and the scope of their action.
Термины Use Case и Actor лучше не переводить вообще. Только надо к нормальному русскому языку привести, оборотов поменьше. Основные ошибки:C>Варианты использования, как правило, связаны с ‘актёрами’, являющиеся человеком или машиной, которые используют или взаимодействуют с системой для выполнения части значимой работы, которая помогает им добиваться цели. Набор вариантов использования актёра имеет доступ к определённым ролям в системе и границам их действий.