Identity management
От: kl Германия http://stardog.com
Дата: 24.08.10 10:25
Оценка:
Всем привет,

Подскажите, пожалуйста, как на русский принято переводить identity management? Часто встречал "управление идентификацией", но как-то мне это не нравится. В принципе, я согласен с Сергеем Орликом, когда он пишет:

Речь об Identity Management (Id Management или просто IdM). Буквально на днях наступил на классический грабли, написав по русски "управление идентификацией". А ведь identity это нечто уникальное — "признак личности", если так можно выразиться. И когда мы говорим "управление идентификацией" мы лишь касаемся вопроса установления личности, но никак ни всего что связано с ее поддержанием в заданном контексте (читай ИТ-инфраструктуре предприятия).


Вариант "управление учетными записями" мне нравится побольше, но не уверен, что он устоялся. Еще есть варианты?
no fate but what we make
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.