3-S-ten
От: Michael7 Россия  
Дата: 27.07.10 08:46
Оценка:
Читаю сейчас одно художественное произведение. Там в ходе боя командующий спрашивает по рации о потерях. Ему отвечают

At least 3-S-ten.


Я никак не могу понять, как это перевести. Три тысячи? Три сотни? Три десятка? Или ещё что-то?
Re: 3-S-ten
От: stele Россия www.stele.su
Дата: 27.07.10 09:19
Оценка:
Здравствуйте, Michael7, Вы писали:

M>Читаю сейчас одно художественное произведение. Там в ходе боя командующий спрашивает по рации о потерях. Ему отвечают


M>

M>At least 3-S-ten.


M>Я никак не могу понять, как это перевести. Три тысячи? Три сотни? Три десятка? Или ещё что-то?


Три двухсотых или три трёхсотых в зависимости от типа потерь.
... << My edition based on RSDN@Home 1.2.0 alpha 4 rev. 1476 >>
В задаче спрашивается:
Сколько вытечет портвейна из открытого бассейна?
Re[2]: 3-S-ten
От: Michael7 Россия  
Дата: 27.07.10 09:26
Оценка:
Здравствуйте, stele, Вы писали:


S>Три двухсотых или три трёхсотых в зависимости от типа потерь.


Из контекста, ну никак не три 200-х. Даже тридцать как-то мало. Хотя, странно, может я чего выше по тексту не понял, но там описывается целая битва, в которой уж явно не три человека погибло.
Re[3]: 3-S-ten
От: Blazkowicz Россия  
Дата: 27.07.10 09:50
Оценка:
Здравствуйте, Michael7, Вы писали:

M>Из контекста, ну никак не три 200-х. Даже тридцать как-то мало. Хотя, странно, может я чего выше по тексту не понял, но там описывается целая битва, в которой уж явно не три человека погибло.

http://tib.cjcs.com/files/splay/F0311%20-%20A%20Green%20and%20Yellow%20Basket.pdf
Контекст?
Re[4]: 3-S-ten
От: Michael7 Россия  
Дата: 27.07.10 09:57
Оценка:
Здравствуйте, Blazkowicz, Вы писали:

B>Здравствуйте, Michael7, Вы писали:


M>>Из контекста, ну никак не три 200-х. Даже тридцать как-то мало. Хотя, странно, может я чего выше по тексту не понял, но там описывается целая битва, в которой уж явно не три человека погибло.

B>http://tib.cjcs.com/files/splay/F0311%20-%20A%20Green%20and%20Yellow%20Basket.pdf
B>Контекст?

Мастер-класс по гуглю? (Контекст, скорее в предыдущем файле)
Re[5]: 3-S-ten
От: Michael7 Россия  
Дата: 27.07.10 10:06
Оценка:
Здравствуйте, Michael7, Вы писали:

M>Мастер-класс по гуглю? (Контекст, скорее в предыдущем файле)


Ну или если в этом, то из найденного контекста, как-то странно говорить всего о трех человеках в контексте потери целого региона.
Re[6]: 3-S-ten
От: Кодт Россия  
Дата: 27.07.10 10:33
Оценка:
Здравствуйте, Michael7, Вы писали:

M>Ну или если в этом, то из найденного контекста, как-то странно говорить всего о трех человеках в контексте потери целого региона.


Может, S = THousand, т.е. 3010, или просто десятичный разделитель, т.е. 310 человек?
Перекуём баги на фичи!
Re[7]: 3-S-ten
От: Vamp Россия  
Дата: 27.07.10 12:46
Оценка:
Похоже, что это что-то выдуманное специально автором этого фанфика. Нигде такой способ счета найти не удалось.
Да здравствует мыло душистое и веревка пушистая.
Re[8]: 3-S-ten
От: Michael7 Россия  
Дата: 27.07.10 12:59
Оценка:
Здравствуйте, Vamp, Вы писали:

V>Похоже, что это что-то выдуманное специально автором этого фанфика. Нигде такой способ счета найти не удалось.


Может быть, какой-то армейский жаргон, мало освещенный в словарях.
Re: 3-S-ten
От: Semax Россия  
Дата: 27.07.10 13:01
Оценка:
Здравствуйте, Michael7, Вы писали:

M>Читаю сейчас одно художественное произведение. Там в ходе боя командующий спрашивает по рации о потерях. Ему отвечают

M>

M>At least 3-S-ten.


M>Я никак не могу понять, как это перевести. Три тысячи? Три сотни? Три десятка? Или ещё что-то?


Если верить Urban Dictionary, то s-ten — это синоним STD — Sexualy Transmited Disease.
Не знаю насколько соответствует контексту, но отвечавший командующему мог таким образом пошутить (в том смысле, что солдаты не ведут тяжелых боевых действий, а страдают от безделья со всеми вытекающими).
Re[9]: 3-S-ten
От: stele Россия www.stele.su
Дата: 27.07.10 13:21
Оценка:
Здравствуйте, Michael7, Вы писали:

M>Может быть, какой-то армейский жаргон, мало освещенный в словарях.


Скорее фамилиё или номер модели очередного терминатора Сары Коннор.
... << My edition based on RSDN@Home 1.2.0 alpha 4 rev. 1476 >>
В задаче спрашивается:
Сколько вытечет портвейна из открытого бассейна?
Re[10]: 3-S-ten
От: Michael7 Россия  
Дата: 27.07.10 13:39
Оценка:
Здравствуйте, stele, Вы писали:

S>Здравствуйте, Michael7, Вы писали:


M>>Может быть, какой-то армейский жаргон, мало освещенный в словарях.


S>Скорее фамилиё или номер модели очередного терминатора Сары Коннор.


Ну нет, там вопрос точно про потери был или как ещё вопрос

"Casualties?" можно перевести? Хотя навели на мысль, может это количество каких-то боевых групп было?
Re[2]: 3-S-ten
От: Michael7 Россия  
Дата: 27.07.10 13:40
Оценка:
Здравствуйте, Semax, Вы писали:


S>Если верить Urban Dictionary, то s-ten — это синоним STD — Sexualy Transmited Disease.

S>Не знаю насколько соответствует контексту, но отвечавший командующему мог таким образом пошутить (в том смысле, что солдаты не ведут тяжелых боевых действий, а страдают от безделья со всеми вытекающими).


Urban dictionary зачастую прикольные варианты подкитывает, но вряд ли такой ответ мог быть дан на вопрос о потерях в проиграном сражении.
Re[11]: 3-S-ten
От: Blazkowicz Россия  
Дата: 27.07.10 14:01
Оценка: +1
Здравствуйте, Michael7, Вы писали:

M>"Casualties?" можно перевести? Хотя навели на мысль, может это количество каких-то боевых групп было?

Может у них на форуме зарегаться спросить?
Re[3]: 3-S-ten
От: Semax Россия  
Дата: 27.07.10 15:25
Оценка: 6 (1)
Здравствуйте, Michael7, Вы писали:

M>Urban dictionary зачастую прикольные варианты подкитывает, но вряд ли такой ответ мог быть дан на вопрос о потерях в проиграном сражении.


Да, мимо. Есть предположение, что 3-S-ten = threescore and ten = 70.
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 775>>
Re[12]: 3-S-ten
От: Michael7 Россия  
Дата: 27.07.10 16:24
Оценка:
Здравствуйте, Blazkowicz, Вы писали:

M>>"Casualties?" можно перевести? Хотя навели на мысль, может это количество каких-то боевых групп было?

B>Может у них на форуме зарегаться спросить?

На каком еще форуме?
Re[13]: 3-S-ten
От: Blazkowicz Россия  
Дата: 27.07.10 16:27
Оценка:
Здравствуйте, Michael7, Вы писали:

B>>Может у них на форуме зарегаться спросить?

M>На каком еще форуме?
http://tib.cjcs.com/forum/episode-discussions/f0311-a-green-and-yellow-basket/
Re: 3-S-ten
От: MozgC США http://nightcoder.livejournal.com
Дата: 27.07.10 22:43
Оценка:
Здравствуйте, Michael7, Вы писали:

M>Читаю сейчас одно художественное произведение. Там в ходе боя командующий спрашивает по рации о потерях. Ему отвечают

M>

M>At least 3-S-ten.

M>Я никак не могу понять, как это перевести. Три тысячи? Три сотни? Три десятка? Или ещё что-то?

Возможно модель какой-то боевой машины?
Re[4]: В общем, пообщались мы тут с нативами и...
От: Semax Россия  
Дата: 30.07.10 07:21
Оценка: 85 (5)
... и в итоге сам автор объяснил что и как.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.