Re: пер. Кента Бека - связанность, связность
От: Ikemefula Беларусь http://blogs.rsdn.org/ikemefula
Дата: 17.07.10 13:38
Оценка:
Здравствуйте, Ikemefula, Вы писали:

I>Очевидно, что правильный перевод должен быть


I>"дизайн программы должен базироваться на использовании множества сильно сцепленых компонентов, которые слабо связаны друг с другом, благодаря чему тестирование кода упрощается"


Чуть дальше путаница с reactive — proactive. Переведено как реактивный — превентивный в контексте тестирования.

Превентивное тестировани, сдается тавтология. Проактивное тестирование — это уже совсем другое дело.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.