Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Хочу поискать недвижку, отобранную за долги (у неудачливых застройщиков и/или ипотечников), и выставленную на продажу, но не знаю, как сформулировать запрос. В смысле, не по дурацкой лингве перевести, а как оно в жизни говорится.
foreclosed property
P.S. Кажется таких Майкл Мур называл "падальщиками"?
Re[2]: [ru->en] "недвижимость, отобранная за долги"
Здравствуйте, wildwind, Вы писали:
>>Хочу поискать недвижку, отобранную за долги (у неудачливых застройщиков и/или ипотечников), и выставленную на продажу, но не знаю, как сформулировать запрос. В смысле, не по дурацкой лингве перевести, а как оно в жизни говорится.
W>foreclosed property
Правильно ли я понимаю, что еще это называется repossessions?
[ru->en] "недвижимость, отобранная за долги"
От:
Аноним
Дата:
16.05.10 16:46
Оценка:
Хочу поискать недвижку, отобранную за долги (у неудачливых застройщиков и/или ипотечников), и выставленную на продажу, но не знаю, как сформулировать запрос. В смысле, не по дурацкой лингве перевести, а как оно в жизни говорится.
Re: [ru->en] "недвижимость, отобранная за долги"
От:
Аноним
Дата:
16.05.10 17:02
Оценка:
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Хочу поискать недвижку, отобранную за долги (у неудачливых застройщиков и/или ипотечников), и выставленную на продажу, но не знаю, как сформулировать запрос. В смысле, не по дурацкой лингве перевести, а как оно в жизни говорится.
embargo apartments for sale?
Re[2]: [ru->en] "недвижимость, отобранная за долги"
От:
Аноним
Дата:
16.05.10 18:18
Оценка:
Здравствуйте, wildwind, Вы писали:
А>>Хочу поискать недвижку, отобранную за долги (у неудачливых застройщиков и/или ипотечников), и выставленную на продажу, но не знаю, как сформулировать запрос. В смысле, не по дурацкой лингве перевести, а как оно в жизни говорится.
W>foreclosed property
Спасибо.
W>P.S. Кажется таких Майкл Мур называл "падальщиками"?
Не очень понимаю метафору. Падальщики жрут мертвых, а я точу зубы на то, что одни живые отобрали у других живых (кто пал-то?). Кроме того, разве бывает... как бы ее... аутонекрофагия? В смысле, падальщики — исключительно межвидовое явление, разве нет? Мы-то с должниками определенно одного вида.
Re[3]: [ru->en] "недвижимость, отобранная за долги"
Ответели там правильно (во всяком случае, так это называется в Штатах, в других местах может и по-другому), только не думай, что это будет сильно дешевле рыночной цены. Банки же тоже не дураки, отдавать дом сильно ниже рынка.
Кроме того, у недвижимости, отобранной по foreclosure, часто бывают проблемы — выселенные негры любят сыпать цемент в водопровод и жечь электрику назло капиталистам.
Да здравствует мыло душистое и веревка пушистая.
Re[2]: [ru->en] "недвижимость, отобранная за долги"
От:
Аноним
Дата:
17.05.10 19:02
Оценка:
Здравствуйте, Vamp, Вы писали:
V>Ответели там правильно (во всяком случае, так это называется в Штатах, в других местах может и по-другому), только не думай, что это будет сильно дешевле рыночной цены. Банки же тоже не дураки, отдавать дом сильно ниже рынка. V>Кроме того, у недвижимости, отобранной по foreclosure, часто бывают проблемы — выселенные негры любят сыпать цемент в водопровод и жечь электрику назло капиталистам.
Дешевизна не главное, главное — что контрагентом выступает банк. Которого я знаю, где искать, и который (наверное) не станет пачкать бренд совсем уж примитивным кидаловом. Все это, конечно, сравнительные характеристики. Сравнивать полагается с real estate-агентами и теми же неграми, но уже в качестве продавцов. Правда, в моем случае это не совсем негры, но это частности.
Re[3]: [ru->en] "недвижимость, отобранная за долги"
А>Дешевизна не главное, главное — что контрагентом выступает банк. Которого я знаю, где искать, и который (наверное) не станет пачкать бренд совсем уж примитивным кидаловом.
Любая покупка недвижимости должна быть одобрена банком. Или ты без моргейджа покупаешь? Ну в любом случае, тот, у которого ты покупаешь, в 99% будет иметь на недвижимости кредит — так что честное имя банка (если ты ему с какого-то перепоя вдруг доверяешь) там в будет упомянуто.
А>Все это, конечно, сравнительные характеристики. Сравнивать полагается с real estate-агентами и теми же неграми, но уже в качестве продавцов. Правда, в моем случае это не совсем негры, но это частности.
Когда негры продают дом обычным образом, им не с чего злиться. И у них нет желания напакостить гадам, а наоборот, есть желание показать товар лицом. Кстати, если не негры, то кто?
Да здравствует мыло душистое и веревка пушистая.
Re[4]: [ru->en] "недвижимость, отобранная за долги"
От:
Аноним
Дата:
18.05.10 07:08
Оценка:
Здравствуйте, Vamp, Вы писали:
V>Любая покупка недвижимости должна быть одобрена банком.
Да неужели?
Vamp, причем тут проблемы перевода? Это мои проблемы. Обсуждать которые я тут не буду.