Встречаются оба варианта.
Какой вариант правильный и в каких случаях?
... << RSDN@Home 1.1.4 stable SR1 rev. 568>>
Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:
AR>Здравствуйте, AlSer, Вы писали:
AS>>Какой вариант правильный и в каких случаях?
AR>А как правильно: "выходной" или "выходные"? "Отпуск" или "каникулы"?
точно, некорректный вопрос. переформулирую:
как правильно перевести "отпуск" (не выходной) — holiday или holidays?
... << RSDN@Home 1.1.4 stable SR1 rev. 568>>
Здравствуйте, AlSer, Вы писали:
AS>точно, некорректный вопрос. переформулирую:
AS>как правильно перевести "отпуск" (не выходной) — holiday или holidays?
Я всю жизнь для этого использовал vacation
Здравствуйте, AlSer, Вы писали:
AS>как правильно перевести "отпуск" (не выходной) — holiday или holidays?
Если именно про
отпуск — то для BrE практически без разницы
(предпочтения зависит от диалекта), но единственное число более нейтрально, особенно в выражении on holiday.
Однако я думаю банальное vacation в данном случае избавит от проблем, связанных с различием как между BrE/AmE, так и диалектами британского английского.
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.