[RU->EN] "Студенческое конструкторское бюро"
От: Didro Россия home~pages
Дата: 20.09.09 19:20
Оценка:
Варианты "Students' Design Office\Center" не верифицируются гуглом, какой аналог в английском для "Студенческого конструкторского бюро" ?

Спасибо.
Re: [RU->EN] "Студенческое конструкторское бюро"
От: kl Германия http://stardog.com
Дата: 21.09.09 14:23
Оценка: 1 (1)
Здравствуйте, Didro, Вы писали:

D>Варианты "Students' Design Office\Center" не верифицируются гуглом, какой аналог в английском для "Студенческого конструкторского бюро" ?


D>Спасибо.


А обязательно нужно подчеркнуть "конструкторское"? Что-нибудь типа student development center, student development lab не подойдет? Или, скажем, student engineering office.
Это из того, что мне приходилось слышать.
no fate but what we make
Re[2]: [RU->EN] "Студенческое конструкторское бюро"
От: kl Германия http://stardog.com
Дата: 21.09.09 14:28
Оценка:
Здравствуйте, kl, Вы писали:

kl>Здравствуйте, Didro, Вы писали:


D>>Варианты "Students' Design Office\Center" не верифицируются гуглом, какой аналог в английском для "Студенческого конструкторского бюро" ?


D>>Спасибо.


kl>А обязательно нужно подчеркнуть "конструкторское"? Что-нибудь типа student development center


Извини, отправил, а потом сообразил, что глупость написал :( В нашем универе подобный центр занимается разитием студентов как личностей, а отнюдь не конструкторскими разработками.
no fate but what we make
Re: [RU->EN] "Студенческое конструкторское бюро"
От: Кодёнок  
Дата: 25.09.09 05:43
Оценка: 1 (1)
Здравствуйте, Didro, Вы писали:

D>Варианты "Students' Design Office\Center" не верифицируются гуглом, какой аналог в английском для "Студенческого конструкторского бюро" ?


Конструкторское бюро переводится, ты не поверишь как — construction bureau.
Re[2]: [RU->EN] "Студенческое конструкторское бюро"
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 25.09.09 06:26
Оценка:
Здравствуйте, Кодёнок, Вы писали:

Кё>Конструкторское бюро переводится, ты не поверишь как — construction bureau.


Не поверишь — но из всех возможных ты выбрал один из самых редких вариантов.
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re: [RU->EN] "Студенческое конструкторское бюро"
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 25.09.09 06:26
Оценка: 1 (1)
Здравствуйте, Didro, Вы писали:

D>Варианты "Students' Design Office\Center" не верифицируются гуглом, какой аналог в английском для "Студенческого конструкторского бюро" ?


Я молчал, молчал, т.к. не понимаю, в чем проблема. Student Design Office, Student Design Bureau — нормальные варианты. В зависимости от конкретной предметной области могут быть и более традиционные именно для нее наименования. А не "верифицируются гуглом" скорее из-за того, что просто нет за бугром таких реалий. Обычно наименования подобных студенческих контор базируются на идиоме "лаборатория", а не КБ.
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re[2]: [RU->EN] "Студенческое конструкторское бюро"
От: Didro Россия home~pages
Дата: 25.09.09 06:31
Оценка:
Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:
AR>Я молчал, молчал, т.к. не понимаю, в чем проблема. Student Design Office, Student Design Bureau — нормальные варианты. В зависимости от конкретной предметной области могут быть и более традиционные именно для нее наименования. А не "верифицируются гуглом" скорее из-за того, что просто нет за бугром таких реалий. Обычно наименования подобных студенческих контор базируются на идиоме "лаборатория", а не КБ.

Понятно, спасибо всем за ответы.
Re[2]: [RU->EN] "Студенческое конструкторское бюро"
От: Кодт Россия  
Дата: 26.09.09 17:50
Оценка:
Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:

D>>Варианты "Students' Design Office\Center" не верифицируются гуглом, какой аналог в английском для "Студенческого конструкторского бюро" ?


AR>Я молчал, молчал, т.к. не понимаю, в чем проблема. Student Design Office, Student Design Bureau — нормальные варианты. В зависимости от конкретной предметной области могут быть и более традиционные именно для нее наименования. А не "верифицируются гуглом" скорее из-за того, что просто нет за бугром таких реалий. Обычно наименования подобных студенческих контор базируются на идиоме "лаборатория", а не КБ.


Похоже, что студенческое КБ — это реалии бСССР. Судя по гуглу, кстати.
А у МТИ или Калтеха, действительно, technology design lab.
Перекуём баги на фичи!
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.