Делаю таблицу прайс-листа, с колонками "Title", "Price (Dollars)", "Price (Euro)", "Price (Yena)". Какие из этих валют в заголовке колонок надо поставить в множественное число, а какие — в единственное?
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Делаю таблицу прайс-листа, с колонками "Title", "Price (Dollars)", "Price (Euro)", "Price (Yena)". Какие из этих валют в заголовке колонок надо поставить в множественное число, а какие — в единственное?
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Делаю таблицу прайс-листа, с колонками "Title", "Price (Dollars)", "Price (Euro)", "Price (Yena)". Какие из этих валют в заголовке колонок надо поставить в множественное число, а какие — в единственное?
Вообще они все склоняются. Так что выделять каго-то одного обобого смысла не вижу. (Кстати в ед. ч. не Yena, а Yen)
Мож просто валюты обозначить соответствующим значком? ($, €, ¥)
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Здравствуйте, marx paul, Вы писали:
MP>>Мож просто валюты обозначить соответствующим значком? ($, €, ¥)
А>До этого я и сам догадался. Нет, мне нужны слова, в таком числе, чтобы смотрелось благообразно.
Тада US-Dollar, Euro, Yen, либо US-Dollars, Euros, Yens.
Ед. число, ИМХО, выглядит лучше и привычнее, т.к. мозг настроен на ед. число, когда предметом является единица измерения.
Здравствуйте, marx paul, Вы писали:
А>>До этого я и сам догадался. Нет, мне нужны слова, в таком числе, чтобы смотрелось благообразно.
MP>Тада US-Dollar, Euro, Yen, либо US-Dollars, Euros, Yens. MP>Ед. число, ИМХО, выглядит лучше и привычнее, т.к. мозг настроен на ед. число, когда предметом является единица измерения.
Но не по-русски. По-русски "Рубли / Доллары / Йены" однозначно предпочтительнее. Это же не таблица СИ.
Я просто ввел в гугл multicurrency price list и получил полный разнобой.
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Здравствуйте, marx paul, Вы писали:
А>>>До этого я и сам догадался. Нет, мне нужны слова, в таком числе, чтобы смотрелось благообразно.
MP>>Тада US-Dollar, Euro, Yen, либо US-Dollars, Euros, Yens. MP>>Ед. число, ИМХО, выглядит лучше и привычнее, т.к. мозг настроен на ед. число, когда предметом является единица измерения.
А>Но не по-русски. По-русски "Рубли / Доллары / Йены" однозначно предпочтительнее. Это же не таблица СИ.
А>Я просто ввел в гугл multicurrency price list и получил полный разнобой.
А>Например, здесь — http://www.alternative-medicine-software.com/info/pricing.htm — ед. ч. А>Здесь — http://www.vtiger.com/archives/validation/5.1/2008.05/vtigercrm-5.1-multicurrency.pdf — мн. ч.
Аноним, я не могу научно обосновать, почему название валют в таблице звучит "лучше" в единственном числе. Я Вам как обыватель говорю, оно здесь так привычнее, что-ли. Хотя, в обиходе используют мн.ч. В таблицах как-то, наверное, из традиции чаще встречается ед.ч. Это такой прикол как в союзе было "колбаса ливерная" вместо более благозвучного "ливерная колбаса". С другой стороны, "официальное" название валют (которое Вы встретите в банках, при расчете обменного курса, в биржевых делах и прочих сервисах, работающих с активами) все-таки строится в ед.ч.
Впрочем, грань между мн.ч. и ед.ч. так незначительна, что в принцыпе должно быть фиолетово, какой из вариантов брать.
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Делаю таблицу прайс-листа, с колонками "Title", "Price (Dollars)", "Price (Euro)", "Price (Yena)". Какие из этих валют в заголовке колонок надо поставить в множественное число, а какие — в единственное?
То, как лучше: во множественном числе или в единственном — это довольно субъективная вещь. Вот marx paul нравится в единственном, а мне — либо стандартные 3х-буквенные обозначения, либо во множественном.
Далее. Во множественном числе будет dollars, euros и yen.
Возможно стоит уточнить, какие dollars, т.е. US Dollars.
Ну и возможно вообще лучше использовать стандартные трехбуквенные обозначениях этих валют: USD, EUR, JPY.
Вам решать.