Помогите с переводом NDA (Non-disclosure agreement)
От: Аноним  
Дата: 19.05.09 16:42
Оценка:
Здравствуйте,

Потребовалось тут с одной компанией подписать NDA, не могу сообразить, что вписать в один бланк. Вот текст.


The following terms and conditions shall 
apply to all  Confidential  Information 
exchanged between the parties (whether 
disclosed before or after the date hereof) 
relating to provision by _________________ of 
OUR_COOL_STUFF as 
OUR_COOL_STUFF  plugins  for  ______________ 
product development (“the Project”).




Интересует первый бланк, relating to provision by. Что или кто туда вписывается?
Re: к источнику //Помогите с переводом NDA ...
От: ilya.buchkin США http://engineering.meta-comm.com/
Дата: 22.05.09 17:37
Оценка:
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:

А>Потребовалось тут с одной компанией подписать NDA, не могу сообразить, что вписать в один бланк. Вот текст.

А>.........
А>Интересует первый бланк, relating to provision by. Что или кто туда вписывается?

если это ИХ[нее] NDA, то имхо это ИХ задача заполнить СВОИ бланки прежде чем на подпись их предлагать... да/нет?
--
Ilya Buchkin
MetaCommunications Engineering, Iowa City — Санкт-Петербург
Re: Помогите с переводом NDA (Non-disclosure agreement)
От: wildwind Россия  
Дата: 24.05.09 10:41
Оценка:
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:

А>Интересует первый бланк, relating to provision by. Что или кто туда вписывается?


Ваше имя/контора. Сторона, предоставляющая плагины.

Однако широта охвата несколько пугает.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.