Re: [англ] Непонятная грамматическая конструкция (many a/an)
От:
MozgC
http://nightcoder.livejournal.com
Дата:
06.05.09 21:49
Оценка:
4 (1)
Вы правильно перевели. При переводе выражение "Many a thing" нужно в уме заменять на "many things". Это вроде устаревшая и редко используемая грамматика.
Переместить
Удалить
Выделить ветку
Проголосовать
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.
Удалить
Проголосовать
Заголовок: