Re: file imported или imported file?
От: Sergey Chadov Россия  
Дата: 05.05.09 19:02
Оценка: +3 :)
Здравствуйте, Saruwatari, Вы писали:

S>На мой взгляд, англ. яз допускает оба употребления без всяких оговорок. Есть другие мненеия? Может я не прав?


Re[2]: А как тогда правильно перевести?
Автор: Alex Reyst
Дата: 05.05.09

см пп. 1-3
--
Sergey Chadov

... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 685>>
Re: file imported или imported file?
От: Трофимов  
Дата: 06.05.09 06:10
Оценка: 23 (3)
Здравствуйте, Saruwatari, Вы писали:

S>На мой взгляд, англ. яз допускает оба употребления без всяких оговорок. Есть другие мненеия? Может я не прав?


Допускаются оба употребления, но с оговорками: http://ictyenglish.blogspot.com/2006/01/grammar-tip-5-adjectives-after-noun.html
Мне кажется, в техническом тексте можно написать files imported: CTR Integer type -> to count the number of files imported (http://navisioncanbefun.blogspot.com/2008/08/sequential-import-of-multiple-files.html)
Инструкция по использованию переводчиков
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 06.05.09 07:47
Оценка: :))
Здравствуйте, Saruwatari, Вы писали:

S>Все же мне хотелось бы что бы и реплики, направленные на побуждение автора к корректировке формулировки были более понятные.


На будущее: Инструкция по использованию переводчиков
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re: file imported или imported file?
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 06.05.09 02:56
Оценка: 2 (1)
Здравствуйте, Saruwatari, Вы писали:

S>На мой взгляд, англ. яз допускает оба употребления без всяких оговорок. Есть другие мненеия? Может я не прав?


Как правильно: "импортированный файл" или "файл импортирован"?
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re[3]: file imported или imported file?
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 06.05.09 06:55
Оценка: 2 (1)
Здравствуйте, Saruwatari, Вы писали:

S>Да, все ж прилагатиельное на первом месте должно быть.


С чего ты взял? Тебе просто не в первый раз пытались намекнуть, что твой вопрос совершенно бессмысленен без указания на конкретную ситуацию. Случаев, когда определение может (а иногда и обязано) стоять после определяемого существительного, хоть отбавляй. Например, посмотри здесь.
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
file imported или imported file?
От: Saruwatari Россия  
Дата: 05.05.09 16:51
Оценка: -1
На мой взгляд, англ. яз допускает оба употребления без всяких оговорок. Есть другие мненеия? Может я не прав?
Re[2]: file imported или imported file?
От: Saruwatari Россия  
Дата: 06.05.09 04:54
Оценка:
Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:

AR>Здравствуйте, Saruwatari, Вы писали:


S>>На мой взгляд, англ. яз допускает оба употребления без всяких оговорок. Есть другие мненеия? Может я не прав?


AR>Как правильно: "импортированный файл" или "файл импортирован"?


Да, все ж прилагатиельное на первом месте должно быть.
Сенкс, заблуждение снялось.
Re[2]: file imported или imported file?
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 06.05.09 06:55
Оценка:
Здравствуйте, Трофимов, Вы писали:

Т> в техническом тексте


Я думал, я один здесь телепатией занимаюсь. Оказывается, нас двое
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re[2]: file imported или imported file?
От: Saruwatari Россия  
Дата: 06.05.09 07:05
Оценка:
Здравствуйте, Трофимов, Вы писали:

Т>Здравствуйте, Saruwatari, Вы писали:


S>>На мой взгляд, англ. яз допускает оба употребления без всяких оговорок. Есть другие мненеия? Может я не прав?


Т>Допускаются оба употребления, но с оговорками: http://ictyenglish.blogspot.com/2006/01/grammar-tip-5-adjectives-after-noun.html

Т>Мне кажется, в техническом тексте можно написать files imported: CTR Integer type -> to count the number of files imported (http://navisioncanbefun.blogspot.com/2008/08/sequential-import-of-multiple-files.html)

Круто! Может у тебя есть еще набор таких замечательных блогов??
Re[2]: file imported или imported file?
От: Saruwatari Россия  
Дата: 06.05.09 07:16
Оценка:
Здравствуйте, Sergey Chadov, Вы писали:

SC>Здравствуйте, Saruwatari, Вы писали:


S>>На мой взгляд, англ. яз допускает оба употребления без всяких оговорок. Есть другие мненеия? Может я не прав?


SC>Re[2]: А как тогда правильно перевести?
Автор: Alex Reyst
Дата: 05.05.09

SC>см пп. 1-3

Убрал оченку, т.к. согласен: вопрос коряво сформулировал.
Все же мне хотелось бы что бы и реплики, направленные на побуждение автора к корректировке формулировки были более понятные. А то если все так телепатией будут заниматься проблема не решится.
Re[3]: file imported или imported file?
От: Трофимов  
Дата: 06.05.09 10:05
Оценка:
Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:

AR>Здравствуйте, Трофимов, Вы писали:


Т>> в техническом тексте


AR>Я думал, я один здесь телепатией занимаюсь. Оказывается, нас двое


Я как-то не смог вообразить себе данное выражение в контексте богословского трактата.
Re[3]: file imported или imported file?
От: Трофимов  
Дата: 06.05.09 10:07
Оценка:
Здравствуйте, Saruwatari, Вы писали:

S>Здравствуйте, Трофимов, Вы писали:


Т>>Здравствуйте, Saruwatari, Вы писали:


S>>>На мой взгляд, англ. яз допускает оба употребления без всяких оговорок. Есть другие мненеия? Может я не прав?


Т>>Допускаются оба употребления, но с оговорками: http://ictyenglish.blogspot.com/2006/01/grammar-tip-5-adjectives-after-noun.html

Т>>Мне кажется, в техническом тексте можно написать files imported: CTR Integer type -> to count the number of files imported (http://navisioncanbefun.blogspot.com/2008/08/sequential-import-of-multiple-files.html)

S>Круто! Может у тебя есть еще набор таких замечательных блогов??


Да нет, просто гугл по-прежнему рулит.
Re[4]: file imported или imported file?
От: Saruwatari Россия  
Дата: 06.05.09 10:21
Оценка:
Здравствуйте, Трофимов, Вы писали:

Т>Да нет, просто гугл по-прежнему рулит.


Ага. =) Но рулит он когда знаешь что искать...
В любом случае спасибо.
Re[4]: file imported или imported file?
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 06.05.09 10:26
Оценка:
Здравствуйте, Трофимов, Вы писали:

Т>Я как-то не смог вообразить себе данное выражение в контексте богословского трактата.


Да я не про "технический текст", а вообще про ответ на вопрос типа "в огороде бузина" или "бузина в огороде"?
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re[3]: file imported или imported file?
От: Roman Odaisky Украина  
Дата: 11.05.09 08:15
Оценка:
Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:

Т>> в техническом тексте


AR>Я думал, я один здесь телепатией занимаюсь. Оказывается, нас двое :))


А в каком еще тексте будут вести речь об импортных напильниках?
До последнего не верил в пирамиду Лебедева.
Re[4]: file imported или imported file?
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 12.05.09 05:27
Оценка:
Здравствуйте, Roman Odaisky, Вы писали:

RO>А в каком еще тексте будут вести речь об импортных напильниках?


Re[4]: file imported или imported file?
Автор: Alex Reyst
Дата: 06.05.09
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.