Подумал тут, вопрос скорей к лингвистам.
Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов.
Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
01.08.08 12:30: Перенесено модератором из 'О жизни' — Кодт
Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>Подумал тут, вопрос скорей к лингвистам. N>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов. N>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
На немецком тоже: ich
Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов. N>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
Здравствуйте, Roman Odaisky, Вы писали:
RO>Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов. N>>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
RO>Согласно тому же гуглу, по-фински «я» — «minä».
По их меркам это очень короткое слово. Вот примерная надпись на Финском: kaloflfskalaladfkdkfnvbdjkfidkms jdjdkfmfnkslsdsfjlsdfj sdfkljsdklfjsdlfjlsdjflsdlfsdflsdfj sldfdsklflsdjfsdjfjsdlfjsdlfjlsdjflsdjflsdjlsdjlfsdlf.
Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>Подумал тут, вопрос скорей к лингвистам. N>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов. N>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
Возможно, я уже запамятовал, но вроде бы по-японски «я» звучит как «ватакуси».
Здравствуйте, NiJazz, Вы писали:
NJ>По их меркам это очень короткое слово. Вот примерная надпись на Финском: kaloflfskalaladfkdkfnvbdjkfidkms jdjdkfmfnkslsdsfjlsdfj sdfkljsdklfjsdlfjlsdjflsdlfsdflsdfj sldfdsklflsdjfsdjfjsdlfjsdlfjlsdjflsdjflsdjlsdjlfsdlf.
Оказывается если просто лупить по клаве, то получаются фраз ы на финском
Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>>>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg". S>>На немецком тоже: ich
N>Гм... гугл говорит другое. "I"
Здравствуйте, NiJazz, Вы писали:
NJ>Здравствуйте, Roman Odaisky, Вы писали:
RO>>Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>>>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов. N>>>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
RO>>Согласно тому же гуглу, по-фински «я» — «minä».
NJ>По их меркам это очень короткое слово. Вот примерная надпись на Финском: kaloflfskalaladfkdkfnvbdjkfidkms jdjdkfmfnkslsdsfjlsdfj sdfkljsdklfjsdlfjlsdjflsdlfsdflsdfj sldfdsklflsdjfsdjfjsdlfjsdlfjlsdjflsdjflsdjlsdjlfsdlf.
Здравствуйте, BokiyIS, Вы писали:
BIS>Здравствуйте, NiJazz, Вы писали:
NJ>>По их меркам это очень короткое слово. Вот примерная надпись на Финском: kaloflfskalaladfkdkfnvbdjkfidkms jdjdkfmfnkslsdsfjlsdfj sdfkljsdklfjsdlfjlsdjflsdlfsdflsdfj sldfdsklflsdjfsdjfjsdlfjsdlfjlsdjflsdjflsdjlsdjlfsdlf.
BIS>Оказывается если просто лупить по клаве, то получаются фраз ы на финском
Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>Подумал тут, вопрос скорей к лингвистам. N>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов. N>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>Подумал тут, вопрос скорей к лингвистам. N>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов. N>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
на санскрите aham. А уж если рассматривать неиндоевропейские языки то наверняка таких навалом.
Здравствуйте, Kluev, Вы писали:
N>>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов. N>>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
K>на японском watakushi
Японцы же не пишут латинскими буквами, а в иероглифах длина наверняка равняется единице.
Здравствуйте, Roman Odaisky, Вы писали:
K>>на японском watakushi RO>Японцы же не пишут латинскими буквами, а в иероглифах длина наверняка равняется единице.
не наверняка, а точно — один иероглиф. буквы у них тоже есть, но в них длина будет 4
Здравствуйте, ilya_ny, Вы писали:
_>myself можно перевести как "я" (.. а можно и как "я сам")
Специально полез в словарь:
Это я сделал == I myself did it
Я сам это сделал == I did it myself
Я это сделал сам == I did it by myself
Я егодня не много не в форме == I am not myself today
Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
S>>На немецком тоже: ich
N>Гм... гугл говорит другое. "I"
Это на английском.
Вы с русского переводили что ли?
Большая часть таких переводов делается через английский. Вначале гугль получает I, а это уже на немецкий перевести не может — фразу ему дайти какую-нибудь, переведет.
Здравствуйте, Powerz, Вы писали:
BIS>>Оказывается если просто лупить по клаве, то получаются фраз ы на финском
P>Нет, просто только фины пытаются их дочитать до конца.
Не пытаются, тот бред не имеет отношения к финскому и не похож никак.
Слова в финском через пару месяцев просто жизни в Финляндии (просто по магазинам и т.д.) элементарно бьются на части, которые в словаре можно смотреть.
Здравствуйте, ipse, Вы писали:
I>Здравствуйте, MikePetrichenko, Вы писали:
MP>>(С) Oxford Dictionary
MP>>Как "Я" слово myself не перводится ни разу.
I>Зато в Cambridge Advanced Leaner's Dictionary есть: I>3. used instead of 'I' or 'me': I>My husband and myself were delighted with the gift.
Что переводится как: "Мой муж и я сама (со мной)...."
Здравствуйте, MikePetrichenko, Вы писали:
I>>Зато в Cambridge Advanced Leaner's Dictionary есть: I>>3. used instead of 'I' or 'me': I>>My husband and myself were delighted with the gift.
MP>Что переводится как: "Мой муж и я сама (со мной)...."
Это вы так перевели, а там прямо написано, что 'myself' used instead of 'I' . Англичанам виднее наверное. И кстати перевели полохо, подгоняя под свое возражение. Ну кто так по русски говорит — "Мой муж и я сама (со мной)"
Здравствуйте, MikePetrichenko, Вы писали:
MP>>>(С) Oxford Dictionary
MP>>>Как "Я" слово myself не перводится ни разу.
I>>Зато в Cambridge Advanced Leaner's Dictionary есть: I>>3. used instead of 'I' or 'me': I>>My husband and myself were delighted with the gift.
MP>Что переводится как: "Мой муж и я сама (со мной)...."
1.
нюню. без слова "сама" пройдет на ура. более того, со словом "сама" звучит как-то неуклюже.
"мой муж и я были восхищены подарком"
"мой муж и я сама(??) были восхищены подарком" ???
2.
если ты в словаре не нашел какого-то примера, то это не значит, что такого примера нет в вообще. это всего-навсего значит, что его нету в словаре или ты его не нащел. совсем простая логика
I>>Зато в Cambridge Advanced Leaner's Dictionary есть: I>>3. used instead of 'I' or 'me': I>>My husband and myself were delighted with the gift.
MP>Что переводится как: "Мой муж и я сама (со мной)...."
N>>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов.
DM>В тайском: DM>Вежливая форма Я, употребляемая женщинами: "дичан" (ดิฉัน). DM>Очень официальная форма Я: "капатяо" (ข้าพเจ้า)
DM>Тм есть еще много способов сказать "я", включая матерный.
Офигеть.
Если у них и остальные слова такие-же, то предполагаю, что Таиланд проигрывал все войны в воздухе.
Ведь согласно исследованиям американцев краткость слов является хорошим подспорьем в воздушном бою.
В этом смысле матерный русский является одним из лидеров.
Шутка.
Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>>>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg". S>>На немецком тоже: ich
N>Гм... гугл говорит другое. "I"
Здравствуйте, Roman Odaisky, Вы писали:
RO>Здравствуйте, Kluev, Вы писали:
N>>>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов. N>>>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
K>>на японском watakushi
RO>Японцы же не пишут латинскими буквами, а в иероглифах длина наверняка равняется единице.
наверное лучше считать к-во звуков, а не символов. ИМХО так объективнее
If the message above is in English — means I'm wasting my work time and work computer to post here. No hard feelings
Здравствуйте, MShura, Вы писали:
MS>Если у них и остальные слова такие-же, то предполагаю, что Таиланд проигрывал все войны в воздухе.
Проигрывал японцам, у которых слова не короче.
MS>Ведь согласно исследованиям американцев краткость слов является хорошим подспорьем в воздушном бою.
Известный прикол. Ну, матерное "я" (да и простое мужское) у тайцев в один слог. Как и большинство популярных слов ("ма ни" — "иди сюда", "сип кон" — "десять человек", "пет мон" — "восемь часов", что там еще военным надо в переговорах?). В этом смысле, мне кажется, тональные языки вроде тайского и китайского должны выигрывать — средняя длина слов меньше за счет того, что каждый слог можно произнести несколькими способами.
Очень официальная речь — другое дело, в сией речи витиеватость пользительна.
А если искать самый короткий и емкий язык, то это должен быть искусственный язык Ыфкуил.
Здравствуйте, Roman Odaisky, Вы писали:
RO>Здравствуйте, Kluev, Вы писали:
N>>>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов. N>>>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
K>>на японском watakushi
RO>Японцы же не пишут латинскими буквами, а в иероглифах длина наверняка равняется единице.
да, иероглиф один (私), но "ватакуси" им произносить лениво, они обычно говорят "ватаси", и вот оно-то уже записываеся только азбукой (три символа: わたし). Хотя, справедливости ради, надо сказать, что сейчас народ не парится и иероглиф тоже читает как "ватаси".
Здравствуйте, achp, Вы писали:
A>Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>>Подумал тут, вопрос скорей к лингвистам. N>>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов. N>>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
A>Возможно, я уже запамятовал, но вроде бы по-японски «я» звучит как «ватакуси».
Здравствуйте, MikePetrichenko, Вы писали:
I>>Зато в Cambridge Advanced Leaner's Dictionary есть: I>>3. used instead of 'I' or 'me': I>>My husband and myself were delighted with the gift.
MP>Что переводится как: "Мой муж и я сама (со мной)...."
да брось ты, я постоянно вокруг слышу myself в значении "я". И в этом примере "сама" откровенно притянуто за уши.
Здравствуйте, Ватакуси, Вы писали:
В>Здравствуйте, achp, Вы писали:
A>>Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>>>Подумал тут, вопрос скорей к лингвистам. N>>>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов. N>>>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
A>>Возможно, я уже запамятовал, но вроде бы по-японски «я» звучит как «ватакуси».
В>или Ваташи. Зависит от пола человека.
Здравствуйте, achp, Вы писали:
A>Здравствуйте, Ватакуси, Вы писали:
В>>или Ваташи. Зависит от пола человека.
A>Слог "ши" разве в японском бывает?
А в слове "суши" такой слог есть?
в японском этот слог — это нечто среднее между "ши" и "си", ближе к "щи".
В русском точного соответствия нету.
Здравствуйте, achp, Вы писали:
A>Здравствуйте, jazzer, Вы писали:
J>>в японском этот слог — это нечто среднее между "ши" и "си", ближе к "щи". J>>В русском точного соответствия нету.
A>Система Поливанова не знает слога "ши".
Здравствуйте, Ватакуси, Вы писали:
A>>Возможно, я уже запамятовал, но вроде бы по-японски «я» звучит как «ватакуси».
В>или Ваташи. Зависит от пола человека.
Хмм... сложно спорить с человеком, имеющим такой ник но IMHO зависит от ситуации или возраста. "Ватакуси" говорят о себе люди почтенного возраста либо неважно кто в официальной речи, в остальных случаях — "ватаси". Женщины (или геи ) говорят "атакуси/атаси"
Здравствуйте, filkov, Вы писали:
F>Здравствуйте, jazzer, Вы писали:
J>>... "ватакуси" им произносить лениво, они обычно говорят "ватаси"...
F>"ватакуси" более вежливая фрма, чем "ватаси". Что-то вроде "ваш покорный слуга", "искренне ваш", и т.п.
все проще
их произношение устроено так, что "у" и "и" между двумя глухими согласными выпадают и не произносятся, поэтому хоть оно и пишется "ватакуси", но произносится реально "ватакси". Так вот чтоб не спотыкаться на этой торчащей "к", народ ее просто вообще не произносит.
Разница такая же, как между "здравствуйте" и "здрасте" в русском языке.
Т.е. на официальном приеме ты же не будешь говорить "здрасте", а поднапряжешься и выговоришь целиком "здравствуйте".
То же самое и здесь.
Никаких дополнительных смыслов типа "ваш покорный слуга" и "искренне ваш" тут нет.
"искренне ваш" тут достигается другими языковыми средствами, со спец. лексикой и спец. грамматикой.
Здравствуйте, de Niro, Вы писали:
DN> "Ватакуси" говорят о себе люди почтенного возраста либо неважно кто в официальной речи, в остальных случаях — "ватаси". Женщины (или геи ) говорят "атакуси/атаси"
+ разговорные boku, ore; + целая куча ныне более редких oira, washi, sessha, .......
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов.
Да навалом. Просто ты искал в основном среди родственных индо-европейских. Надо просто выйти за пределы этой языковой семьи.
Пять копеек к уже сказанному:
Многие языки банту, например: коса — mina, суахили — mimi.
Наверняка много искомого в австронезийских языках, например в маори — ahau, awahau; индонезийский — saja.
Стоит покопаться и в южно-американских, например кечуа — noqa.
Ительменский — kemma
Вьетнамский — одна из форм minh.
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Здравствуйте, de Niro, Вы писали:
DN>Здравствуйте, Ватакуси, Вы писали:
A>>>Возможно, я уже запамятовал, но вроде бы по-японски «я» звучит как «ватакуси».
В>>или Ваташи. Зависит от пола человека.
DN>Хмм... сложно спорить с человеком, имеющим такой ник но IMHO зависит от ситуации или возраста. "Ватакуси" говорят о себе люди почтенного возраста либо неважно кто в официальной речи, в остальных случаях — "ватаси". Женщины (или геи ) говорят "атакуси/атаси"
В целом соглашусь, хотя и уточню, что
Ватаси(ваташи) — это исковерканное Ватакуси. Дело в том, что произносятся они как Ватащи и Ватак'щи соответственно. Таким же образом трансформировалось местоимение Watashi (которое изначально принадлежало женщинам) в "женский" вариант, который ты упомянул. Кстати, именно пенсионеры (или как ты сказал люди почтенного возраста) придерживаются "старых привычек".
Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>Подумал тут, вопрос скорей к лингвистам. N>Существуют ли языки в которых слово "Я" длинее 3-х символов. N>Насколько я теперь знаю благодаря Google translate самое длинная версия Я это на датском "Jeg".
Здравствуйте, achp, Вы писали:
A>Здравствуйте, jazzer, Вы писали:
J>>и что?
A>Ну, ничего. Система Поливанова общепризнана как единственный источник грамотных транслитераций.
Еще раз — и что? Это как-то противоречит моему заявлению "В русском точного соответствия нету"?
Здравствуйте, jazzer, Вы писали:
J>Еще раз — и что? Это как-то противоречит моему заявлению "В русском точного соответствия нету"?
Нет, не противоречит, я с этим и не спорю. Просто принято за правило писать для передачи этого слога «си». Если от общепризнанного свода правил (системы Поливанова) отклониться, то настанет путаница.
Здравствуйте, achp, Вы писали:
A>Здравствуйте, jazzer, Вы писали:
J>>Еще раз — и что? Это как-то противоречит моему заявлению "В русском точного соответствия нету"?
A>Нет, не противоречит, я с этим и не спорю. Просто принято за правило писать для передачи этого слога «си». Если от общепризнанного свода правил (системы Поливанова) отклониться, то настанет путаница.
Ну разве что.
Хотя есть и устоявшиеся отклонения, например, суши и сашими. Да и Токио/Киото — тоже не по Поливанову.
А спорить на тему того, как правильно произносить (си или ши), я считаю, вообще бессмысленно — японцы одинаково не поймут ни си, ни ши.
А, кстати, лучше всего они поймут "щи" — но почему-то "щи" никто не предлагает.
Да, все, что я говорю, касается токийского диалекта.
Япония большая, различий произношения много.
Например, в Токио окинавский диалект вообще не понимают, а в Осаке ударения ставят иначе...
Здравствуйте, achp, Вы писали:
A>А Таиланд воевал с Японией?
Нет, пропустил японские войска без боя.
Мне просто запомнилось, что он был оккупирован Японией, потому и подумал, что возможно были бои. А их не было, похоже.
Здравствуйте, D. Mon, Вы писали:
DM>Нет, пропустил японские войска без боя. DM>Мне просто запомнилось, что он был оккупирован Японией, потому и подумал, что возможно были бои. А их не было, похоже.
Ну, говорится о несколькичасовом боевом столкновении 8 декабря 1941 года. Но без авиации.
Здравствуйте, Denis Mingulov, Вы писали:
P>>Нет, просто только фины пытаются их дочитать до конца.
DM>Не пытаются, тот бред не имеет отношения к финскому и не похож никак.
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
AR>>Вьетнамский — одна из форм minh. M>Интересно, это имеет общее с упомянутым здесь татарским "мин"
Не могу сказать, это не моя область.
M> (и далее, через тюркскую круппу в "мэн", "ben" и т.п.)
Чего-ж так слабо? Давай сюда IE: англ. me/my, русск. меня/мой, нем. meiner/mein и т.д. и т.п.
З.Ы. Если есть серьезный интерес (в чем сомневаюсь) — давай по мылу. А то я тут опасаюсь людям настроение портить. Вон как в КУ над чешским все хохочут.
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.