Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:
AR>Здравствуйте, DOOM, Вы писали:
DOO>> Project leader
AR>Если это "не то", то объясни почему.
Ну руководитель проекта и руководитель направления все же разные вещи. Руководитель проекта — это, в общем-то ГИП. Руководитель направления должен еще и стратегические решения определенные принимать, выходящие за рамки конкретного проекта.
Здравствуйте, __LeOn__, Вы писали:
__L>Здравствуйте, DOOM, Вы писали:
DOO>>Собственно — как сабж по-английски? DOO>>Видел варианты — Project leader, Team Leader — ИМХО, все не то...
__L>На мой взгляд это должно выглядеть по-аглицки что-то типа: __L>Head of practice
Пожалуй это действительно наиболее близко. Спасибо.
Re: руководитель направления
От:
Аноним
Дата:
20.06.08 11:37
Оценка:
Здравствуйте, DOOM, Вы писали:
DOO>Собственно — как сабж по-английски? DOO>Видел варианты — Project leader, Team Leader — ИМХО, все не то...
Здравствуйте, DOOM, Вы писали:
DOO>Собственно — как сабж по-английски?
По-английски или по-американски?
Думаю что это могут быть разные слова.
Может также зависить от индустрии, размера организации, ее "культурного уклада"...
Скорее всего "направление" (IT сфера, USA) — это Division. "Head", "Manager", "VP" — по вкусу.