pretty print
От: . Великобритания  
Дата: 21.04.08 09:27
Оценка:
OCTAGRAM wrote:

> Русифицирую небольшую прогу на wxWidgets, всплыла одна старая проблема.

> Ладно бы там придумать, как получше перевести на русский
> "pretty-printing". Основная заноза в заднице — это где поставить
> амперсанд при переводе. Не имеющая к переводу ни малейшего отношения
Можно что-то вроде "Pretty-printing (&p)", эээ... даже не знаю, может "Выровненная печать (&p)".
А надеется только на табуляцию стоит, если на форме не сильно больше 2х контролов.
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta

22.04.08 13:04: Ветка выделена из темы Буквенные акселераторы
Автор: OCTAGRAM
Дата: 21.04.08
— Кодт
22.04.08 13:04: Перенесено модератором из 'Пользовательский интерфейс: проектирование, usability' — Кодт
но это не зря, хотя, может быть, невзначай
гÅрмония мира не знает границ — сейчас мы будем пить чай
Re: pretty print
От: Кодт Россия  
Дата: 21.04.08 12:28
Оценка:
Здравствуйте, ., Вы писали:

>> Ладно бы там придумать, как получше перевести на русский "pretty-printing".

.>Можно что-то вроде "Pretty-printing (&p)", эээ... даже не знаю, может "Выровненная печать (&p)".

"Приятная печать"
Вообще, конечно, перевод от контекста зависит.
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 655>>
Перекуём баги на фичи!
Re[2]: pretty print
От: . Великобритания  
Дата: 21.04.08 15:07
Оценка:
Кодт wrote:

> "Выровненная печать (&p)".

> "Приятная печать"
Как-то не литературно, уж лучше "Приятное впечатление"
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
но это не зря, хотя, может быть, невзначай
гÅрмония мира не знает границ — сейчас мы будем пить чай
Re: pretty print
От: OCTAGRAM Россия http://octagram.name/
Дата: 21.04.08 20:10
Оценка:
. пишет:
> Можно что-то вроде "Pretty-printing (&p)", эээ... даже не знаю, может
> "Выровненная печать (&p)".
я перевёл как оформление

--
ISO/IEC 8652:1995/Amd 1:2007
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.