Re[2]: squirelly //Уменьшительно-ласкательные в английском
От: ilya.buchkin США http://engineering.meta-comm.com/
Дата: 09.04.08 18:43
Оценка: 1 (1)
Здравствуйте, _gc, Вы писали:

Кэр>>Какие правила реально действуют в англо-говорящих странах? В частности, можно ли как-нибудь адекватно перевести "бельчонок" на английский?


_gc>Просто уменьшительные существительные, используемые в baby-talk и вообще речи с детьми (или впавших в детство взрослых), называются diminutives.


в частности, "бельчонок" -> "squirelly"
--
Ilya Buchkin
MetaCommunications Engineering, Iowa City — Санкт-Петербург
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.