Двойное отрицание в английском
От: Константин Россия http://flint-inc.ru/
Дата: 29.10.07 21:29
Оценка:
Несколько раз уже натыкался на употребление в английском двойного отрицания. Выглядит так, словно это какой-то специфический говор. Например:
1. А. Азимов, Prelude to Foundation:
— I ain't done nothin'.
— I never saw no one here.

2. Pulp Fiction:
— Don't tell nobody about this.
— But you're saying a foot massage don't mean nothing...

Ну и т.п. Хотелось бы знать, как это расценивают сами англичане/американцы. Что это, просто неграмотная речь? Или что-то вроде оканья в русском языке? Или что-то другое?
Почему же, ё-моё, ты нигде не пишешь «ё»?
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.