Существует широкая потребность в узкоспециализированных словарях, например array в русско-английском программистском словаре должно означать массив, а не что-нибудь ещё, т.е. такой словарь облегчает жизнь людям, имеющим дело с ограниченной(например, компьютерной) терминологией на другом языке, поэтому хочется узнать, кто что слышал о подобных словарях и/или читал в журнале/книге. Любые ссылки по теме приветствуются
Здравствуйте, Aleksi13, Вы писали:
A>Существует широкая потребность в узкоспециализированных словарях, например array в русско-английском программистском словаре должно означать массив, а не что-нибудь ещё, т.е. такой словарь облегчает жизнь людям, имеющим дело с ограниченной(например, компьютерной) терминологией на другом языке, поэтому хочется узнать, кто что слышал о подобных словарях и/или читал в журнале/книге. Любые ссылки по теме приветствуются
Иногда пользуюсь
online-переводчиком от PROMT. Для зарегистрированных пользователей доступны несколько словарей. Среди них есть "Компьютерные игры", "Интернет" и "программное обеспечение". Все они перевели Ваше тестовое слово

адекватно (массив).
... << RSDN@Home 1.1.4 stable SR1 rev. 568>>
Здравствуйте, Дюша, Вы писали:
Д>Иногда пользуюсь online-переводчиком от PROMT. Для зарегистрированных пользователей доступны несколько словарей. Среди них есть "Компьютерные игры", "Интернет" и "программное обеспечение". Все они перевели Ваше тестовое слово
адекватно (массив).
Я имел ввиду в более широком смысле, т.е. например есть статья на немецком или французском а вам надо перевести её на английский, с промтом в этом случай выйдёт хуже, я говорю о каких-нибудь терминологических системах(например EURODICAUTOM) где можно узнать значение слова в данной области(программирование) на каком-нибуль языке.
Здравствуйте, Aleksi13, Вы писали:
A>Существует широкая потребность в узкоспециализированных словарях, например array в русско-английском программистском словаре должно означать массив, а не что-нибудь ещё, т.е. такой словарь облегчает жизнь людям, имеющим дело с ограниченной(например, компьютерной) терминологией на другом языке, поэтому хочется узнать, кто что слышал о подобных словарях и/или читал в журнале/книге. Любые ссылки по теме приветствуются 
У меня в свое время был такой "русско-английский словарь по программированию и информатике":
1. Штука совершенно бесполезная, т.к. содержит как термины в значении 1949 года, так и новоделы, так и не прижившиеся в языке. В итоге, читать его можно только тем, кто и так уже знает переводы всех слов, иначе опростоволосишься.
2. Был утерян в процессе проживания в общаге, как и огромное количество более полезных книг.
3. Тебе пригодится cловарь
LingvoComputer.
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 677>>
Здравствуйте, Aleksi13, Вы писали:
A>Существует широкая потребность в узкоспециализированных словарях, например array в русско-английском программистском словаре должно означать массив, а не что-нибудь ещё, т.е. такой словарь облегчает жизнь людям, имеющим дело с ограниченной(например, компьютерной) терминологией на другом языке, поэтому хочется узнать, кто что слышал о подобных словарях и/или читал в журнале/книге. Любые ссылки по теме приветствуются
LingvoComputer
Multitran
--
Sergey Chadov
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 685>>
Д>>Иногда пользуюсь online-переводчиком от PROMT. Для зарегистрированных пользователей доступны несколько словарей. Среди них есть "Компьютерные игры", "Интернет" и "программное обеспечение". Все они перевели Ваше тестовое слово
адекватно (массив).
A>Я имел ввиду в более широком смысле, т.е. например есть статья на немецком или французском а вам надо перевести её на английский, с промтом в этом случай выйдёт хуже, я говорю о каких-нибудь терминологических системах(например EURODICAUTOM) где можно узнать значение слова в данной области(программирование) на каком-нибуль языке.
В сложных случаях удобно пользоваться Википедией — по русской статье находишь английскую, а оттуда уже, если надо — на другие статьи/языки.
Вот пример:
http://en.wikipedia.org/wiki/Array
(список статей на других языках слева)