Ну туго у меня с английским (: Прошу минуту Вашего времени
От:
Аноним
Дата:
02.08.07 17:40
Оценка:
Вот пытаюсь сделать описание к продукту, долго сидел, кое-что получилось. Но, наверняка, здесь еще куча ошибок. Прошу Вас пройтись по тексту глазами и ткнуть пальцем, что Вам режет слух. Заранее всем большое спасибо!!!
XXXXX is a professional software solution with user friendly interface for creating high-quality covers for your products, which show your products in the most favorable light and increase the sales.
Buying a software product users don’t have the possibility to touch it, because ultimately this product is just a bit set, just the information. Nevertheless this information costs money. The only possibility to estimate the product is the visual information. In this case we can say: It’s better to see something once than to hear about it a hundred times.
What do you do first at all visiting a website of any product? Most of us first take a view of images, which represent this product. The information collected in this way give us the general impression about it. According to the first impression we decide, either we give our attention and spare time to it and read further information or we look for another product. The same things take place with visitors of your website. Therefore it is so important to keep visitors at your website in the first seconds and to arouse their interests. These first seconds can decide, if the visitor becomes your customer or the customer of your competitor.
The main aim of XXXXX is to help you interest your potential customers in your products and attract their attention. XXXXX helps you create high-quality covers in just few seconds.
Features:
— dynamic creation of complex scenes with several objects at real time;
— powerful graphic engine with reflection and transparency at real time;
— rotation, translation and resizing of objects in scene at real time;
— ability to import BMP, GIF, JPEG, PNG, ICO, TIFF, TGA, PCX, WBMP, WMF, EMF, J2K, JP2, JBG, J2C, JPC, PGX, PNM, PGM, PPM, RAS files as a texture;
— ability to save the output image to PNG, JPEG, GIF, TIFF, BMP, TGA, JP2, JPC, RAS, PNM formats;
— dynamic lighting, shadowing and reflecting of the whole scene;
— changing the background color and setting the background transparency;
— high-quality rendering (up to 3000x3000 pixels);
— rotation and changing of camera position and camera target.
Re: Ну туго у меня с английским (: Прошу минуту Вашего време
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Вот пытаюсь сделать описание к продукту, долго сидел, кое-что получилось. Но, наверняка, здесь еще куча ошибок. Прошу Вас пройтись по тексту глазами и ткнуть пальцем, что Вам режет слух. Заранее всем большое спасибо!!!
обычно за такое предлагают какое-либо материальное вознаграждение.
А>Features: А>- dynamic creation of complex scenes with several objects at real time; А>- powerful graphic engine with reflection and transparency at real time;
?? о чем это? кто тут subject, а кто object?
А>- rotation, translation and resizing of objects in scene at real time;
transition? а лучше совсем убрать.
А>- ability to import BMP, GIF, JPEG, PNG, ICO, TIFF, TGA, PCX, WBMP, WMF, EMF, J2K, JP2, JBG, J2C, JPC, PGX, PNM, PGM, PPM, RAS files as a texture;
ability to import textures from ...
А>- ability to save the output image to PNG, JPEG, GIF, TIFF, BMP, TGA, JP2, JPC, RAS, PNM formats;
ability to output files in different formats: ...
А>- dynamic lighting, shadowing and reflecting of the whole scene;
creation of dynamic lighting, shadows and reflections.
А>- changing the background color and setting the background transparency;
убрать the. оба.
А>- high-quality rendering (up to 3000x3000 pixels); А>- rotation and changing of camera position and camera target.
о чем это?
везде поменять at real time на In real time.
А>XXXXX is a professional software solution with user friendly interface for creating high-quality covers for your products, which show your products in the most favorable light and increase the sales. А>Buying a software product users don’t have the possibility to touch it, because ultimately this product is just a bit set, just the information. Nevertheless this information costs money. The only possibility to estimate the product is the visual information. In this case we can say: It’s better to see something once than to hear about it a hundred times. А>What do you do first at all visiting a website of any product? Most of us first take a view of images, which represent this product. The information collected in this way give us the general impression about it. According to the first impression we decide, either we give our attention and spare time to it and read further information or we look for another product. The same things take place with visitors of your website. Therefore it is so important to keep visitors at your website in the first seconds and to arouse their interests. These first seconds can decide, if the visitor becomes your customer or the customer of your competitor. А>The main aim of XXXXX is to help you interest your potential customers in your products and attract their attention. XXXXX helps you create high-quality covers in just few seconds.
Что касается этого, то берите пример с Воннегута и перепишите все простыми предложениями. Потом запостите сюда, может быть кто-нить добрый и найдется. Bullets у вас получились очень хорошо, all things considered, а вот сложный текст явно хромает. Вывод: пишите маркетинговый текст простыми предложениями, а потом уже можно и стайлинг наводить.
Re[2]: Ну туго у меня с английским (: Прошу минуту Вашего вр
От:
Аноним
Дата:
03.08.07 14:55
Оценка:
Здравствуйте, B0rG, Вы писали:
BG>обычно за такое предлагают какое-либо материальное вознаграждение.
Отправил сообщение, а потом подумал, что лучше заказать перевод Быстрее и качественне (надеюсь, по крайней мере )
Текста почти 20000 символов с пробелами. Тематика — справка к описанному в первом сообщении продукту. Может, Вы возьметесь? Или посоветуете хорошего переводчика? Заранее спасибо.
Re[3]: Ну туго у меня с английским (: Прошу минуту Вашего вр
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
BG>>обычно за такое предлагают какое-либо материальное вознаграждение.
А>Отправил сообщение, а потом подумал, что лучше заказать перевод Быстрее и качественне (надеюсь, по крайней мере ) А>Текста почти 20000 символов с пробелами. Тематика — справка к описанному в первом сообщении продукту. Может, Вы возьметесь? Или посоветуете хорошего переводчика? Заранее спасибо.
Напишите сколько вы готовы заплатить, но боюсь, что за программирование мне платят все таки больше
Лучше посмотрите переводческую контору территориально ближе к себе, думаю будет дешевле.
мыло в личке есть.
Re[4]: Ну туго у меня с английским (: Прошу минуту Вашего вр
От:
Аноним
Дата:
03.08.07 15:28
Оценка:
Здравствуйте, B0rG, Вы писали:
BG>мыло в личке есть.