Написал английский хелп к своей програмке, дал поправить англичанину. Среди прочего он исправил такую фразу:
"[моя крутая программа] makes it possible [делать очень крутые вещи]"
на
"[моя крутая программа] makes it IS possible [делать очень крутые вещи]"
Поискал по гуглю, встречается и так и так. Как все-таки более правильно?
Здравствуйте, <Аноним>, Вы писали:
А> Среди прочего он исправил такую фразу: А>"[моя крутая программа] makes it possible [делать очень крутые вещи]" А>на А>"[моя крутая программа] makes it IS possible [делать очень крутые вещи]"
На первый взгляд странная правка, но очень бы хотелось увидеть, какой именно английский текст скрывается за [делать очень крутые вещи].
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня...
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Написал английский хелп к своей програмке, дал поправить англичанину. Среди прочего он исправил такую фразу: А>"[моя крутая программа] makes it possible [делать очень крутые вещи]" А>на А>"[моя крутая программа] makes it IS possible [делать очень крутые вещи]"
А>Поискал по гуглю, встречается и так и так. Как все-таки более правильно?
Я в google только Ваш вариант увидел. Может быть, англичанин просто ошибся? Вы у него спросите, почему так.
Re[2]: makes it IS possible
От:
Аноним
Дата:
08.06.07 13:50
Оценка:
Здравствуйте, lgb, Вы писали:
lgb>Я в google только Ваш вариант увидел. Может быть, англичанин просто ошибся? Вы у него спросите, почему так.
Здравствуйте, lgb, Вы писали:
lgb>Я в google только Ваш вариант увидел. Может быть, англичанин просто ошибся? Вы у него спросите, почему так.
Ничего подобного. Возьмите "makes it is possible" в кавычки и нагуглите море. Сам был крайне удивлён. Видимо, надо прислушаться к носителю языка.
Чтобы как-то с этим свыкнуться поставил после makes точку и получил простое знакомое предложение, начинающееся с "It is possible"
---
The optimist proclaims that we live in the best of all possible worlds; and the pessimist fears this is true
Здравствуйте, Трофимов, Вы писали:
Т>Может быть просто настолько распространённая грамматическая ошибка, что некоторым носителям языка она кажется нормой?
Если для носителя языка это норма, то это уже не ошибка.
---
The optimist proclaims that we live in the best of all possible worlds; and the pessimist fears this is true
Т>>Может быть просто настолько распространённая грамматическая ошибка, что некоторым носителям языка она кажется нормой?
W>Если для носителя языка это норма, то это уже не ошибка.