Здравствуйте, Сокрашт, Вы писали:
L>>По мне, так "изолированный" — вполне адекватный перевод, отражающий смысл понятия и не вводящий в заблуждение.
С>Привыкнуть можно, кто бы спорил. Но у меня все же намного меньше доверия к такому тексту, где enum — "перечень", assembly — "компоновочный блок",
С этим согласен.
С>а сам автор — "Троелсен".
Troelsen как еще можно произнести?
С>Какое тут доверие, если они не соизволят заглянуть в аналогичные более ранние и совсем недавние работы своих коллег, не говоря уже об устойчивой терминологии.
Имхо, не так уж много времени прошло чтобы говорить о том, что терминология устоялась.
... << RSDN@Home 1.1.4 stable SR1 rev. 568>>