major, minor, service release -> RU
От: marx paul Германия Провести онлайн-опрос
Дата: 30.04.06 20:41
Оценка:
Приветствую!

Тут знакомая поинтересовалась, как правильно перевести на русский major, minor и service, если это относится к версии или релизу ПО.

Ну с major более менее понятно — основной релиз.
(кстати, корректно ли говорить само слово "релиз" или его тоже как-то переводят на русский?)

А вот к minor и service что-то мне ничего другого не придумалось, чем просто переписать латинские буквы русскими.

Что считает уважаемое сообщество rsdn?

как коррекнее перевести эти понятия на русский?
Провести онлайн-опрос
Online-Umfrage erstellen
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.