К вопросу "о жестах мыши"
От: c-smile Канада http://terrainformatica.com
Дата: 09.01.06 23:48
Оценка:
В пользовательском интерфейсе тема появилась "о жестах мыши".

Имеется ввиду mouse gestures.

"Жесты мыши" звучит классно. Так и представляю себе ту мышь размахивающую руками в итальянском стиле...

Короче, "какь ето будьет по русски"?

У меня чег-то ничего кроме "мыштрихи" не получается...

Какие варианты будут?
Re: К вопросу "о жестах мыши"
От: Spaceborne Россия  
Дата: 10.01.06 01:16
Оценка:
Здравствуйте, c-smile, Вы писали:


CS>"Жесты мыши" звучит классно. Так и представляю себе ту мышь размахивающую руками в итальянском стиле...


А я уже привык, и слух не режет. Вот, например, цитата из справки к одному браузеру:

Жесты мыши
Что такое жесты мыши? Жесты мыши — это простые символы, которые вы "рисуете" на экране указателем вашей мыши. Жесты мыши помогают выполнить определенные команды без применения клавиатуры, меню или панели инструментов. Для того чтобы выполнить определенную команду вы должны нажать основную кнопку мыши и, удерживая ее нажатой, воспроизвести жест, выполняющий определенную команду.

Жесты кнопками мыши:
Жест Описание
Удерживая Левую кнопку, нажать Правую Перейти к следующему документу истории.
Удерживая Правую кнопку, нажать Левую Перейти к предыдущему документу истории.

Другие жесты мыши:
1. Нажмите правую кнопку мыши.
2. Не отпуская ее, совершите определенный жест.
3. Отпустите правую кнопку мыши.

Жест Описание
Вверх Перейти вверх документа.

и т.д.

CS>У меня чег-то ничего кроме "мыштрихи" не получается...


Я даже в Lingvo слово жест нашел:

gesture
"жест"
(программируемый пользователем графический знак, представляющий команду или ряд последовательно нажимаемых клавиш)



CS>Какие варианты будут?


Я бы оставил жесты, только поаккуратнее отнесся бы к падежам: где-то будут "жесты мыши", а где-то "жесты мышью" (скажем, по аналогии с "жест руки").

А так "команды, выполняемые движениями или нажатиями кнопок мыши". Короче без "жестов" не получается...
Re: К вопросу "о жестах мыши"
От: Sinclair Россия https://github.com/evilguest/
Дата: 10.01.06 04:05
Оценка:
Здравствуйте, c-smile, Вы писали:
CS>"Жесты мыши" звучит классно. Так и представляю себе ту мышь размахивающую руками в итальянском стиле...
CS>Короче, "какь ето будьет по русски"?
Мышиные жесты, конечно же. Клавиатурные комбинации же не вызывают нездоровых ассоциаций? Термин "жесты мыши" произошел тем же способом, что и "последний киногерой".
Если сильно хочется, то можно называть это "жесты мышью".

Для справки: фильм Last Action Hero рассказывает о том, как маленький мальчик сумел вытащить героя из кинобоевика с продолжениями в реальный мир, и, конечно же, называется примерно как "герой свежайшего боевика", а вовсе не намекает на отстутствие в Голливуде последователей Шварценеггера.

1.1.4 stable rev. 510
Уйдемте отсюда, Румата! У вас слишком богатые погреба.
Re[2]: К вопросу "о жестах мыши"
От: c-smile Канада http://terrainformatica.com
Дата: 10.01.06 05:24
Оценка:
Здравствуйте, Sinclair, Вы писали:

S>Здравствуйте, c-smile, Вы писали:

CS>>"Жесты мыши" звучит классно. Так и представляю себе ту мышь размахивающую руками в итальянском стиле...
CS>>Короче, "какь ето будьет по русски"?
S>Мышиные жесты, конечно же. Клавиатурные комбинации же не вызывают нездоровых ассоциаций? Термин "жесты мыши" произошел тем же способом, что и "последний киногерой".
S>Если сильно хочется, то можно называть это "жесты мышью".

Ну если все понимают то и ладно .

Кстати в оригинале у Криса Хаузера было именно mouse strokes.
http://anny.kinjo-u.ac.jp/~houser/pie/Welcome.html
Re[2]: К вопросу "о жестах мыши"
От: c-smile Канада http://terrainformatica.com
Дата: 10.01.06 05:42
Оценка: :)
Здравствуйте, Sinclair, Вы писали:

Одна вот уже дожестикулировалась:

Re: К вопросу "о жестах мыши"
От: Дядюшка Че Россия  
Дата: 11.01.06 13:14
Оценка: +1
"Мышиные росчерки" (С) anvaka — мне понравилось.

Re[2]: О жестах мыши
Автор: anvaka
Дата: 09.01.06
Re[2]: К вопросу "о жестах мыши"
От: Mamut Швеция http://dmitriid.com
Дата: 11.01.06 13:47
Оценка:
CS>>"Жесты мыши" звучит классно. Так и представляю себе ту мышь размахивающую руками в итальянском стиле...
CS>>Короче, "какь ето будьет по русски"?
S>Мышиные жесты, конечно же. Клавиатурные комбинации же не вызывают нездоровых ассоциаций? Термин "жесты мыши" произошел тем же способом, что и "последний киногерой".

Это, кстати, большая проблема современного русского английского языка Многие понятия переводятся дословно и пословно, не обращая внимания на устоявшиеся языковые нормы или на common sense вообще.

Особенно это заметно при "переводе" сочетаний [noun] + [noun]:

wiki pages — wiki страницы (или wiki-страницы), тогда как надо "страницы wiki"
Пикап сообщество — (из мого комментария) — не по-русски. Мы же не говорим, например "пионер организация"


и так далее. Еще, правда, есть и вот это
Автор: Mamut
Дата: 11.01.06
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 619>>


dmitriid.comGitHubLinkedIn
Re[3]: К вопросу "о жестах мыши"
От: Vadim B  
Дата: 11.01.06 19:29
Оценка: :)
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:

CS>>>"Жесты мыши" звучит классно. Так и представляю себе ту мышь размахивающую руками в итальянском стиле...

CS>>>Короче, "какь ето будьет по русски"?
S>>Мышиные жесты, конечно же. Клавиатурные комбинации же не вызывают нездоровых ассоциаций? Термин "жесты мыши" произошел тем же способом, что и "последний киногерой".

M>Это, кстати, большая проблема современного русского английского языка Многие понятия переводятся дословно и пословно, не обращая внимания на устоявшиеся языковые нормы или на common sense вообще.


Мне в свое время понравилась фраза "до окна долетел мышиный клик". Что-то такое диснеевское навевает...
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.