Здравствуйте, kavlad, Вы писали:
НГ>>Книга дает ответы на трудные вопросы, с которыми приходится сталкиваться всем разработчикам корпоративных систем.
K>ИМХО, перевод несколько мешает получить эти ответы
Да ладно, вроде единственный ляп — это попытка литературно (!) перевести названия патернов, а так вполне приличный перевод (ну покрайней мере по сравнению... :), полиграфия правда мерзкая — буквы смазываются, а вот хочется...
А так очень (очень-очень) полезная книжка — меня порадовала, хотя она конечно не для каждого, если не пытаться до ее прочтения изобретать велосипед и не топтаться по сходным с описанными граблям, то понять ее наверняка будет затруднительно.