Re[5]: Остроконечные и тупоконечные слова
От: cures Россия cures.narod.ru
Дата: 11.04.17 09:15
Оценка:
Здравствуйте, Qbit86, Вы писали:

Q>Это не халтурный перевод. Это культурный референс к произведению Джонатана Свифта


Как, собственно, и сами переводимые термины. У нас это немножко по-дурацки звучит, так это с непривычки.
А какие ещё есть варианты перевода?
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.