Re[4]: семантика switch/case
От: _hum_ Беларусь  
Дата: 16.12.15 11:50
Оценка:
Здравствуйте, xobotik, Вы писали:

X>Здравствуйте, _hum_, Вы писали:


__>>"case" — переводится как "случай", и естественная человеческая семантика подразумевает "в случае, если значение в switch совпадает cо значением случая, выполнить то, что стоит после воеточия". а на деле же:

__>>
__>>switch(3) 
__>>{
__>>   case 1: // пропускает, ибо 1 != 3
__>>   case 2: // пропускает, ибо 2 != 3
__>>   case 3: // входит, ибо 3 == 3
__>>   case 4: // wtf?? 4!=3, а он все равно входит
__>>   case 5: // wtf?? 5!=3, а он все равно входит  
__>>};
__>>

__>>и именно потому, что семантика не естественная: case на самом деле означает не предусловие, а метку, куда должен перейти поток управления из точки switch.

X>Семантика в отрыве от break; конечно будет не естественная, да и пример switch, который Вы написали, не часто встречается на практике.


так поэтому я и обратил на эту штуку внимание только сейчас, после долгих лет знакомства, ибо всегда и всюду автоматом включался break, который делал семантику естественной. а тут решил сэкономить в угоду читабельности, и на тебе — "все, что вы знали о switch — неправда" . потому и предупреждаю других граждан
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.