oSu>...интересует технически верный перевод фразы "System service dispatch stubs" в данном предложении...
Как бы это странно ни звучало, но перевод "интерфейсы диспетчера системных сервисов" вполне корректен. Системные сервисы это есть набор функций, которые в большинстве случаев не предназначены для вызова напрямую, тем более из приложения, адресное пространство которого изолировано от адресного пространства ядра, в котором, собственно, и расположен код этих сервисов. Ну а раз напрямую вызвать нельзя, то должны быть какие-то переходники или интерфейсы — это и есть те самые stubs.
oSu>...перевод слова Dispatch вообще в отношении системного программирования.
Ты когда-нибудь видел в газетах объявление о вакансиях "диспетчера", который сидит на телефоне и отвечает на звонки? Очень странно, если не слышал. Они ещё "операторами" могут называться тоже. А ты хотя бы примерно в курсе, чем занимается диспетчер, который сидит на телефоне и отвечает на звонки? Его задача заключается в том, чтобы принимать множество входящих звонков (вызовы, calls), обрабатывать их (проверять аргументы, validate parameters), отвечать на них (возвращать данные, return information), предварительно консультируясь у специалистов соответствующих отделов (подсистемы, subsystems) организации, в которой он работает (ядро, kernel). Диспетчеризацию ещё можно сравнить с почтой, где отправители это потоки (threads), почтовое отделение это ядро (kernel), а адресаты это драйвера (drivers), к которым были направлены посылки, т.е. запросы (I/O requests).