Здравствуйте, aik, Вы писали:
aik>И он там один?
Один.
aik>Это не персоналити, это языковые барьеры. Один — smalltalk, другой — business, третий — отношения и так далее, изучатель нового языка двигает барьеры неравномерно, в зависимости от очередности преодоления барьеров у носителей языка возникает ложное впечатление кто перед ними. Плюс носители изучаемого языка имеют слегка другой менталитет и приходится подстраиваться под них. В голове изучающего сидит всё та же личность всё это время.
Не знаю, быстрое гугление (ненаучных) статей на тему multilingual и personality показывает, что что-то в том, что я говорю, всё-таки есть.
Дело не только в языковых барьерах. Например, как мне наблюдается (хотя провести на себе объективный тест, конечно, невозможно), я немного более позитивен на английском, например. Слегка более outgoing, что-ли.
P.S.
http://www.utpsyc.org/Nairan/research/bilingual.pdf