Информация об изменениях

Сообщение [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS), вычитка/пруфридинг (ENG) от 05.01.2015 8:32

Изменено 06.01.2015 3:44 Lazytech

Приветствую потенциальных и существующих заказчиков, и с наступившим всех!

Сообщаю, что с этого месяца перехожу на ступенчатые тарифы, то есть расценки будут варьироваться в зависимости от объема заказа.

Русско-английский перевод:
первые 1000 слов — $0,05 за слово;
с 1001-го слова по 10000-е слово — $0,04 за слово;
начиная с 10001-го слова — $0,03 за слово

Вычитка (пруфридинг) английского текста:
первые 1000 слов — $0,025 за слово;
начиная с 1001-го слова — $0,02 за слово

Англо-русский перевод:
первые 1000 слов — $0,035 за слово;
с 1001-го слова по 10000-е слово — $0,03 за слово;
начиная с 10001-го слова — $0,025 за слово

Объем текста в случае перевода считается по оригиналу, а в случае вычитки — по тексту до внесения мной изменений.

Конструктивная критика приветствуется.

  Форматы и прочее
Как и раньше, работаю с самыми разными форматами, включая неформатированный текст (TXT), MS Word (DOC, DOCX, RTF), Excel (XLS, XLSX), OpenOffice.org/LibreOffice Writer (ODT), OpenOffice.org/LibreOffice Calc (ODS), HTML, CHM, XML и Help & Manual (HMXZ). Такие форматы, как Wiki, PHP и т.п. быстро осваиваю по ходу работы.

Особо уточняю, что при подсчете объема работы обычно делаю копию документа, из которой удаляю листинги программного кода, чтобы заказчику не пришлось платить лишнее за текст, не подлежащий изменению.

Умею работать с «живыми» веб-страницами через админку сайта, что позволяет заказчику избежать ненужных потерь времени на повторное форматирование. Наценка за такую работу — 20% от общей стоимости.


  Способ оплаты
В связи с нестабильностью рубля оплату принимаю только в WMZ (WebMoney).
Полезная тема: Способы пополнения WMZ-кошелька в России
Автор: Lazytech
Дата: 18.10.14


  Мои старые темы с предложением услуг (в обратном хронологическом порядке)
[ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS), вычитка/редактирование (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 24.07.14


[ADV] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS), вычитка/редактирование (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 12.05.14


[ADV] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS), вычитка и редактирование (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 27.01.14


[ANN] [UPD] Перевод (RU-EN, EN-RU). Вычитка, редактирование, рерайтинг (EN).
Автор: Lazytech
Дата: 23.01.13


[ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 19.12.12


[ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS), вычитка (ENG), рерайт (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 02.12.12


[ANN] Перевод (RUS-ENG), вычитка (ENG), рерайт (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 24.04.12


[ANN] Перевод (RU-EN, EN-RU), вычитка (EN)
Автор: Lazytech
Дата: 16.02.10


  Единицы измерения объема текста
Возможно, кому-то будет интересно сравнить мои расценки с расценками некоторых из моих конкурентов, меряющими текст тысячезнаками или, скажем, учетными страницами? Под одной учетной страницей в российских бюро переводов обычно понимается текст объемом 1800 знаков с пробелами. В одной учетной странице русского текста содержится примерно 250-270 слов, а в учетной странице английского текста — примерно 270-300 слов. Отсюда следует, что в случае русского текста 1000 знаков с пробелами соответствуют приблизительно 140-150 словам, а в случае английского текста — приблизительно 150-165 словам.


  Мои контактные данные
Email: Lazytech@mail.ru
Skype: Lazyt3ch
Приветствую потенциальных и существующих заказчиков, и с наступившим всех!

Сообщаю, что с этого месяца перехожу на ступенчатые тарифы, то есть расценки будут варьироваться в зависимости от объема заказа.

Русско-английский перевод:
первые 1000 слов — $0,05 за слово;
с 1001-го слова по 10000-е слово — $0,04 за слово;
начиная с 10001-го слова — $0,03 за слово

Вычитка (пруфридинг) английского текста:
первые 1000 слов — $0,025 за слово;
начиная с 1001-го слова — $0,02 за слово

Англо-русский перевод:
первые 1000 слов — $0,035 за слово;
с 1001-го слова по 10000-е слово — $0,03 за слово;
начиная с 10001-го слова — $0,025 за слово

Объем текста в случае перевода считается по оригиналу, а в случае вычитки — по тексту до внесения мной изменений.

Конструктивная критика приветствуется.

  Форматы и прочее
Как и раньше, работаю с самыми разными форматами, включая неформатированный текст (TXT), MS Word (DOC, DOCX, RTF), Excel (XLS, XLSX), OpenOffice.org/LibreOffice Writer (ODT), OpenOffice.org/LibreOffice Calc (ODS), HTML, CHM, XML и Help & Manual (HMXZ). Такие форматы, как Wiki, PHP и т.п. быстро осваиваю по ходу работы.

Особо уточняю, что при подсчете объема работы обычно делаю копию документа, из которой удаляю листинги программного кода, чтобы заказчику не пришлось платить лишнее за текст, не подлежащий изменению.

Умею работать с «живыми» веб-страницами через админку сайта, что позволяет заказчику избежать ненужных потерь времени на повторное форматирование. Наценка за такую работу — 20% от общей стоимости.


  Способ оплаты
В связи с нестабильностью рубля оплату принимаю только в WMZ (WebMoney).
Полезная тема: Способы пополнения WMZ-кошелька в России
Автор: Lazytech
Дата: 18.10.14


  Мои старые темы с предложением услуг (в обратном хронологическом порядке)
[ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS), вычитка/редактирование (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 24.07.14


[ADV] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS), вычитка/редактирование (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 12.05.14


[ADV] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS), вычитка и редактирование (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 27.01.14


[ANN] [UPD] Перевод (RU-EN, EN-RU). Вычитка, редактирование, рерайтинг (EN).
Автор: Lazytech
Дата: 23.01.13


[ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 19.12.12


[ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS), вычитка (ENG), рерайт (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 02.12.12


[ANN] Перевод (RUS-ENG), вычитка (ENG), рерайт (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 24.04.12


[ANN] Перевод (RU-EN, EN-RU), вычитка (EN)
Автор: Lazytech
Дата: 16.02.10


  Единицы измерения объема текста
Возможно, кому-то будет интересно сравнить мои расценки с расценками некоторых из моих конкурентов, меряющими текст тысячезнаками или, скажем, учетными страницами? Под одной учетной страницей в российских бюро переводов обычно понимается текст объемом 1800 знаков с пробелами. В одной учетной странице русского текста содержится примерно 250-270 слов, а в учетной странице английского текста — примерно 270-300 слов. Отсюда следует, что в случае русского текста 1000 знаков с пробелами соответствуют приблизительно 140-150 словам, а в случае английского текста — приблизительно 150-165 словам.


  Мои контактные данные
Email: Lazytech@mail.ru
Skype: Lazyt3ch


P.S. Если что, это не я перенес сюда тему.